dimanche 15 février 2015

GATEAU À L’AMOUR





J’ai demandé à Saint Valentin
De préserver notre amour
Ce à quoi il riposta :
De mon coté tout a été fait
J’ai croisé vos chemins
Et ensorcelé vos cœurs

La surprise me frappa
Le saint nous abandonnait !
Comment cela, Saint Valentin ?
Même pas un conseil nous donnez-vous?

Je ne suis pas avare en conseils
Et la recette je te la donne
Nourrissez votre âme du gâteau à l’amour

2 doses d’amour
2 parts de compréhension
2 paquets de disponibilité
2 mesures de générosité
2 morceaux de tolérance
2 tranches de sincérité
2 pincées de piquant

Mélangez le tout avec tendresse
Patience et condescendance
Et lorsque  la pâte est consistante
Faites-la cuire à la flamme de vos cœurs 

À petit feu de préférence
Surveillance indispensable
Le gâteau cuit doucement
Jusqu’à ce que vos cœurs soient dorés.

À consommer sans modération !


14/02/2015


BOLO DE AMOR





Pedi a S. Valentim
Que preservasse o nosso amor
A que o patrono ripostou:
Da minha parte tudo está feito
Vossos caminhos cruzei
E corações enfeiticei

Surpreendida fiquei
O santo nos abandona!
Como assim S. Valentim?
Nem mesmo um conselho nos dá?

Não sou avaro em conselhos
e a receita te vou dar
Alimentem vossa alma
Com o Bolo de Amor

2 doses de amor
2 partes de compreensão
2 ensejos de disponibilidade
2 medidas de generosidade
2 pedaços de tolerância
2 bocados de sinceridade
2 pitadas de picante

Mistura tudo com carinho
Paciência e condescendência
E quando a massa se firmar
Leva ao peito a cozinhar

Lume brando aconselhável
Vigilância indispensável
Coze, coze, coze o bolo
Até o coração dourar

A consumir sem moderação!


14/02/2015

dimanche 16 novembre 2014

CADEAU DE NOËL


L'enfant triste, céramique de Lourdes Vieira




Dans le regard perdu de l’enfant 
Se reflète la tristesse 
Une vie de lutte 
Que le destin lui donna

Garçon à tout faire
Garçon laboureur
Garçon berger
Il est parti très loin
À la recherche de la vie
Jour après jour
Et tout au long de la nuit
Quand le noir est plus noir
Et que le ricanement des hyènes
Résonne au loin

L’enfant triste
À l’âge tendre
Ne sait plus
Depuis combien de pluies
La tristesse s’empara de lui!
Il ne connait que ce que la vie lui apprit
La crainte du fouet
Le froid de la nuit
Et la faim constante...

C’est Noël
Et l’enfant est triste
Il ne voit pas les lumières
Ni les guirlandes
Il préfère la magie
De la splendeur des étoiles
Fidèles compagnes
Des nuits étoilées

Il a peur des rires
Des autres passants
Qui lui rappellent les hyènes
Dans les nuits sans étoiles !

Fais-moi un sourire
L’enfant triste !
C’est la fête
C’est Noël
Donne-moi ta main

En échange je reçois
Un regard larmoyant
L’enfant triste
Ne sourit plus...

Je lui offre un ballon
Il me dit non !
Je lui donne un petit jouet
Il me dit
Je n’en veux pas !
Et un morceau de pain ?
C’est encore non !

L'enfant triste
Veux-tu jouer ?
Sais-tu jouer au ballon ?
Veux-tu du pain ?
Et il me dit non !

Veux-tu un cadeau ?
Ah oui je le veux !
Mais quel cadeau
L'Enfant triste ?
Je veux un cadeau
Que personne ne peut offrir
Je veux un câlin
De mille caresses
Je veux le bonheur
De mille tendresses
Je veux me perdre
Dans la douce étreinte
De ma maman !